본문 바로가기

번역합니다/[중단] Angels with Scaly Wings

(9)
[AwSw] 번역이 완료된 관계로 더 이상 번역을 진행하지 않습니다. 번역을 기다려주셨던 분들은 해당 링크에서 다른 분이 만드신 번역본을 받으실 수 있습니다. https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=aoegame&no=14959646&_rk=JRL&exception_mode=recommend&page=1 중붕이 한글 패치 만듬 - 중세게임 갤러리 https://blog.naver.com/dkfvls1/222106145061드래곤 미연시임.사실 좀 진지물이긴 한데 그래도 용이랑 떡칠수있음물론 야껨 아니라서 떡치는거 안나옴그래도 오랜만에 하나 만들어서 기부니가 좋 gall.dcinside.com 마이너한 게임이라 번역이 되지 않을 줄 알고 탱자탱자 놀던 것이 가장 큰 원인이 아니었나 싶네요. 같이 번역 진행해주시던 분들, 관심..
Angels with Scaly Wings 비공식 한글 패치 v20200929 [44.3%] 제작 : Radical Phi 장르 : 비주얼 노벨 / 판타지 / 스토리 / 멀티엔딩 플레이 타임 : 엔딩 1개 2시간, 모든 엔딩 5시간 추정 2020-10-05 기준 100% 번역본이 나와, 번역 중단을 결정하게 되었습니다. https://hobbytranslate.tistory.com/23 자세한 사항은 해당 게시글 참조 부탁드립니다. 직역하면 비늘 날개의 천사들이라는 게임. 제목이 너무 길어 해외에서도 줄여서 AwSW로 부르는 게임. 출시는 3년 지났지만 아직도 중국어밖에 번역되지 않은 비운의 게임... 발번역이라도 해보겠습니다. 플레이하면서 번역하는 것이라, 이미 완료된 대목도 인물의 성격이나 복선을 고려해 업데이트마다 수정될 수 있습니다. 해당 게시글은 번역이 완료되기 전까지 진행이 될 때마다..
[AwSw] 번역일지 7주차 - SF는 Sibal Fuck you의 줄임말 [44.3%] 번역 시간 : 21.5시간 (9월 2주차 12.5시간 + 9월 4주차 9시간) [누적 85.5시간] 번역 진척 : +9.3% (약 13,300줄/약 30,000줄) [누적 44.3%] 개인 번역 : 11,350줄 (+2,000줄) [누적 37.8%] 평균 속도 : 시간당 167문장, 분당 약 2.7문장 * 본 번역일지에는 AwSw의 스포일러가 포함되어있습니다. 패치 : https://hobbytranslate.tistory.com/12 - v20200929 신나는 번역일지 작성 시간이다. 야호. 진행도도 절반 달성을 앞두고 있다. 어째 번역의 업데이트가, 주 단위가 아닌 월 단위가 되어가는 느낌이다. 제 3자가 보면 나태한 필자의 탓이 99%라 할 수 있겠지만, 나는 인간이다. 인간이란 무릇 자기합리화의..
[AwSW] 번역일지 6주차 - 험하디 험한 번역의 길 [34.5%] 번역 시간 : 16시간 (7월 약 8시간 + 29일 4시간 + 30일 4시간) [누적 64시간] 번역 진척 : +10.4% (약 10,350줄/약 30,000줄) [누적 34.5%] 개인 번역 : 9,350줄 (+2,050줄) [누적 31.1%] 평균 속도 : 시간당 128문장, 분당 약 2.1문장 * 본 번역일지에는 AwSW의 스포일러가 포함되어있습니다. 패치 : https://hobbytranslate.tistory.com/12 - v20200830 놀랍게도 필자는 아직 살아있다. 일지 작성에 앞서 먼저 근황이나 간단히 적어보고자 한다. 필자는 원체 밖에 나가질 않는다. 그러니까, 아싸다. 아, 괘씸하게도 요즘은 인싸들이 아싸라는 단어도 뺏어갔으니, 난 특별히 수식어를 붙여 씹아싸라 하겠다. 어딜 감..
[AwSW] 번역일지 5주차 - 재야의 은둔 번역 고수들 [24.1%] 번역 시간 : 15시간 (3월 약 8시간 + 27일 2시간 + 28일 2시간 + 29일 3시간) [누적 48시간] 번역 진척 : +6.5% (약 7,300줄/약 30,000줄) [누적 24.1%] 평균 속도 : 시간당 133문장, 분당 약 2.2문장 * 본 번역일지에는 AwSW의 스포일러가 소량 포함되어있습니다. 패치 : https://hobbytranslate.tistory.com/12 - v20200529 일단 번역 일지 시작 전에, 번역이 많이 늦어진 점에 대해, 변명부터 시작하고자 한다. 3월, 코로나로 개강이 미뤄졌고, 번역에 열을 올렸다. 4월, 개강이 미뤄지는 대신 싸강이 확정되었고, 과제가 많아졌다. 열올랐던 번역에 브레이크가 걸렸다. 5월, 코로나는 종식되지 않았고, 기말고사가 과제로 대..
[AwSW] 번역일지 4주차 - 아니 이게 용이냐? [17.6%] 번역 시간 : 9시간 (10일 2시간 + 11일 3시간 + 12일 2시간 + 13일 2시간) [누적 33시간] 번역 진척 : +4.3% (약 5,300줄/약 30,000줄) [누적 17.6%] 평균 속도 : 시간당 144줄, 분당 약 2.4문장 패치 : https://hobbytranslate.tistory.com/12 - v20200309 [아직 완료되지 않은 파일이 있어서, 4주차 버전은 빠른 시일내로 올리겠습니다.] 본 번역일지에는 AwSW의 스포일러가 소량 포함되어있습니다. AwSW 위키에 따르면, 게임 내에 등장하는 용 측 등장인물은 주연 5명, 조연 11명, 카메오/단역 8명으로 총 24명이 있는데, 이들은 각자 멀리서 봐도 구분이 쉬울 정도로 생김새가 뚜렷하다. 단순히 눈매, 외모, 색만 다..
[AwSW] 번역일지 3주차 - 그게 됐으면 내가 작가했지 [13.3%] 번역 시간 : 6시간 (3일 1시간 + 4일 1시간 + 5일 2시간 + 8일 2시간) [누적 24시간] 번역 진척 : +3.3% (약 4,000줄/약 30,000줄) [누적 13.3%] 평균 속도 : 시간당 166줄, 분당 약 2.7문장 패치 : https://hobbytranslate.tistory.com/12 - v20200309 본 번역일지에는 AwSW의 스포일러가 소량 포함되어있습니다. 이런 씨발. 이제 할 게 없는 백수새끼가 되어서 매일 번역에 3시간씩 쏟을 수 있을 거라 생각했는데, 귀신같이 일이 생긴다. 매일 1시간은 꼭 번역에 투자하자는 마인드였으나 갑자기 바빠진 관계로 번역에 차질이 있는 점 양해 부탁드린다. 번역하면서 가장 크게 내 한계를 느끼는 대목은, 아마 말투 설정 부분이 아닐까 ..
[AwSW] 번역일지 2주차 - "크아아아아"인간중에서도 최강의 투명인간이 울부짓었따 [10%] 번역 시간 : 11시간 (23일 2시간 + 24일 2시간 + 27일 2시간 + 28일 3시간 + 29일 2시간) [누적 18시간] 번역 진척 : +6.7% (약 3,000/약 30,000줄) [누적 10%] 평균 속도 : 시간당 181문장, 분당 약 3문장 * 본 번역일지에는 AwSW의 스포일러가 소량 포함되어있습니다. Changed 씨발련. Changed를 욕하는 게 아니라, 번역하겠답시고 해놓곤 제대로 알아보지도 않고 번역을 시작한 나 자신에게 욕을 한 것이다. 개같은... 번역을 반에 반쯤 하고 나서야 미완성본을 번역하고 있다는 걸 깨달았다. 시간만 낭비했다. ㅆ발! 그 시간이면 AwSW 번역을 1천줄은 더 했을 것이다. 저번 일지에서도 언급했지만, AwSW의 세계관을 정의하자면 인간과 용의 위치가..